Jump to content

Please don’t run Google Translator to assess Translation Accuracy


Recommended Posts

If you are a Bounty Manager, please don’t run Google Translator to assess the accuracy of translation.
I work as a Korean translator on my free time. I realized that many ICOs do not bother to have proofreaders for translation works. Of course, it’s up to ICOs to decide but if you are going to proofread it, please don’t run google translator to assess whether the translation is accurate. There’s nothing more frustrating to translators (beside not getting paid) to have somebody arguing the translation work is not right because it’s different from google translators. Google translators are not always accurate and cannot take various factors such as idioms into account. 
Thus, if you are serious about the quality of translation, always get a native proofreader. Thanks.

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.